Was ich am Englischen wirklich hübsch finde, ist die Möglichkeit fast jedes Nomen in ein Verb umzuwandeln.
I conga'ed through the livingroom
Das geht auf Deutsch nicht.
Ich kongate durchs Wohnzimmer
Geht gar nicht. Überhaupt nicht. Klingt eher nach Kolgate.
Das einzige, mir bekannte Wort, bei dem eine Verbisierung funktioniert ist "Saugnapf". Ich überlege jetzt, ob ich die derzeitig in der Wohnung eingesetzten Saugnäpfe vervielfache (oder überhaupt erstmal in Einsatz bringe. Wir haben lt. letzter Zählung gar keine), um in Unterhaltungen lässig einzuwerfen, dass ich am Wochenende wieder die unzähligen Gerätschaften an die Wand gesaugnapft habe.
Wie nennt man es wohl, wenn man Saugnäpfe wieder abpflückt? Absaugnapfen? Abnapfen?
Schwierig.
Entnapfung, Denapfirisierung?
Davon abgesehen gibt es aber durchaus andere Nomen, die sich einer Ververbung (uh, das war gruselig) erschliessen, um ein Beispiel anzubringen, welches sogar recht bekannt ist:
Das Wahlversprechen = wahlversprochen, umgangssprachlich 'verkohlen', 'verschröderen', 'vermerkeln'.
bis denn :)
Aber holla die Waldfee, da gibts aber noch einige:
Aus aktuellem Anlass Staatsarbeit-staatsarbeiten
Aus bald aktuellem Anlass: Heirat - heiraten
aus gottseidank nicht mehr aktuellem Anlass: Laus - lausen
aus leider nie aktuellem Anlass:
Massage - massagieren
weitere Exemplare:
Killer - killan, ne Becki
auch immer wieder gern gehört ist
Glück - glücksen
und
Telefonat - telefonatisch (na gut, das ist ein AdVERB)
außerdem finde ich polonaisieren sollte in diese Liste mit aufgenommen werden.